Cuando uno tiene menos de
quince años puede ser muy impresionable, sobre todo al conocer a un jugador que
además de ser muy exitoso tiene un nivel cultural muy especial. Después de unos
años y volverlo a encontrar y compartir, con un equipo de jugadores de Nueva York,
Annapolis-México, San Francisco, Nueva Jersey; las vicisitudes de la preparación hacia un
gran torneo y observar como aplicaba la metodología extraña, para esa época y
en ese país, para hacer adaptaciones y lograr un éxito tan grande como lograr
empatar el primer lugar del Campeonato Absoluto de los Estados Unidos en 1973
delante de varios grandes maestros y si siquiera tener un título internacional,
fue algo que marcaba a cualquiera. Con gran talento, pero no muy disciplinado,
medio “Hippie”, tuvo la decisión de seguir las reglas del TRADOC del Cuerpo de
Marina de los Estados Unidos, mezclados con los sistemas de entrenamiento de
ajedrez de Goleshnisev y Koblentz, traducidos y dejar ser entrenado por alguien
que apenas cumplía veinte años y era 5 años menor que él.
Posteriormente, desarrolló
un proyecto realmente encomiable y produciendo un libro que yo considero uno de
los tres mejores creados originalmente en inglés. Basado en las antologías que
el equipo “Grefe” había elaborado con fotocopias de libros soviéticos, el “Maestro”
pensó en una antología muy especial que reuniera como trabajar con una
biblioteca enteramente en inglés y accesible a cualquier jugador de
Norteamérica. Seleccionó lo que a su parecer eran los 35 mejores libros y
estructuró como usarlos en un plan de estudios muy bien definido y diseñado.
Así creo una obra maestra, “Progressing
Through Chess, The35 Best Chess Books and how to use them”. Era un TRADOC de
ajedrez, totalmente Made in USA, pero inspirado por las formulas Made In USSR.
El libro fue editado en 1981, pero ya por 2005 se trató de actualizar con unos
cambios y pasando de 35 libros seleccionados a 50 seleccionados, teniendo las
mismas reglas, textos en inglés y accesibles a cualquier jugador de Estados
Unidos, México y Canadá. Incluso se pensó en una versión empleando libros en
castellano.
El avance de la producción
de libros de ajedrez en inglés entre
1981 y 2005 fue enorme, favorecida por la diáspora de ajedrecistas exsoviéticos
y casi Grefe estaba de acuerdo en que se pasáse de 50 a 100 libros, pero el
tamaño del libro sería como un Vademecum.
El libro original de Grefe,
que insisto es uno de los tres mejores libros, por su utilidad, escritos en inglés; era de solo 113 páginas, y
el proyectado en 2005 ya llegaba a las 250 páginas. Del anterior,
increíblemente, se vendieron solamente unos 1500 ejemplares, y esto desanimo a
posibles editores y el proyecto no tuvo ya avances.
Después de 2005, a 30 años
de que lograse su titulo de Maestro Internacional y a 32 de que empatase el
campeonato de los Estados Unidos, ya su nombre no era competencia para los de
Karpov, Kasparov y algunos autores exsoviéticos que ahora eran exitosos
escritores de libros de ajedrez en los Estados Unidos como el GM Lev Alburt.
El internet y la informática
aplicada al ajedrez, los videos y otros medios de comunicación y de entrenamiento
de ajedrez ya hacían poco rentable trabajar la cantidad necesaria para hacer
una edición revisada de un libro casi olvidado. Progressing Through Chess en su
nueva versión, ya era un proyecto muerto.
Ahí quedaron montones de
archivos y sugerencias, libros escaneados, pasados a PGN, a PDF, anotaciones y
correos con opiniones de más de 30 entrenadores, y , cuando se recibió un 24 de
diciembre de 2013 la noticia de que el “Maestro” John A. Grefe había fallecido
el día anterior, pasó la idea al paraíso de los recuerdos.
Algún día aparecerá un libro
similar al de Progressing Through Chess, y habrá que dedicarlo a la memoria del
“Maestro” que a los 33 años hizo una gran obra que debía haber sido un
parteaguas en el ajedrez de los Estados Unidos.